Государственный Гимн Украины – национальный гимн на музыку М. Вербицкого со словами, утвержденными законом, который принимается не менее чем двумя третями от. Депутат-коммунист Александр Голуб заявляет, что гимн «ущербный, это калька с польского гимна. Он уже давно не отражает украинские реалии»». Гимн Украины. Гимн Украины укр. Текст гимна — Павла Чубинского (укр. Павло Чубинський), 1. Музыка — Михаила Вербицкого (укр. Михайло Вербицький)История создания. ![]() ![]() Создание украинского гимна берёт начало с осени 1. Украинский этнограф, фольклорист, поэт Чубинский Павел Платонович (укр. Павло Чубинський) сочиняет стих «Ещё не умерла Украина» (укр. Билецкий, который знал Чубинского с юношеских лет, рассказал об истории создания песни в своих воспоминаниях, опубликованных в журнале «Украинская жизнь» в 1. В печати мне встречалось указание, что песня . Я могу засвидетельствовать, что это ошибочное мнение: она действительно сочинена Павлом Платоновичем при следующих обстоятельствах. ![]() Государственный Гимн Украины видео онлайн бесплатно на Rutube. Гимн Украины Славянский. Национальный гимн на музыку М. Вербицкого получил слова, отныне утвержденные законом. Текст официального Государственного Гимна Украины. Караоке, тексты песен и другая информация по песне Гимны «Государственный гимн Украины». Дополнительные ссылки, mp3-минусовка и оригинальный mp3-файл. ![]() По канонической версии авторство слов будущего украинского гимна «Ще не вмерла Украина » принадлежит Павлу Чубинскому, члену польского кружка. Слова — Павла Чубинского, 1862. Законопроектом предлагалось утвердить как Государственный гимн - Национальный гимн на музыку Михайла Вербицкого со словами только первого куплета и припева песни Павла.На одной из пирушек громадян (то есть, членов Киевской громады) с сербами. Чубинскому очень понравилась эта песня. Он вдруг исчез, а спустя некоторое время вышел из своей комнаты с написанной им песней . Тут же под руководством Павла Платоновича хор разучил эту новую песню при общем воодушевлении, и она пошла в ход. Таким образом, эту песню Павел Платонович сочинил экспромтом». Распространение этого стиха среди украинофильських кружков, только что объеденённых в укр. Однако, уже 2. 0 октября того же года шеф жандармов князь Долгоруков даёт распоряжение выслать Чубинского «за вредное влияние на умы простолюдинов» на проживание в Архангельскую губернию под присмотр полиции. На текст стиха значительно повлиял «Марш Домбровского» — польский гимн (его первая строчка: польск. В то время он был популярен среди народов, которые боролись за независимость. На мотив «Марша Домбровского» Словацкий поэт Само Томашек сочинил песню «Гей, Славяне», ставшую впоследствии гимном Югославии. Другая знаменитая версия этой песни была сочинена Болгарским поэтом Шуми Марицей и являлась гимном Болгарии в 1. Первая публикация стиха П. Чубинского во Львовском журнале «укр. Став популярным на Западной Украине, патриотический стих не прошёл мимо внимания и религиозных деятелей того времени. Один из них, отец Михаил Вербицкий (укр. Михайло Вербицький), известный композитор своего времени, вдохновлённый стихом Павла Чубинского пишет музыку для него. Впервые напечатанный в 1. В 1. 91. 7—1. 92. Ще не вмерла Укра. Однако, только 6 марта 2. Верховная Рада Украины приняла Закон «Про Государственный гимн Украины», предложенный президентом Леонидом Кучмой. Законопроектом предлагалось утвердить как Государственный гимн Национальный гимн на музыку Михайла Вербицкого со словами только первого куплета и припева песни Павла Чубинского «Ще не вмерла Укра. В то же время первая строфа гимна, согласно с предложением президента, будет звучать «Ще не вмерла Укра. Этот закон поддержало 3. Не участвовали в голосовании фракции Соцпартии и Компартии. С принятием этого закона Статья 2. Конституции Украины приобрела завершенный вид. Национальный гимн на музыку М. Вербицкого получил слова, отныне утвержденные законом. Первоначальный текст гимна Украины Чубинского. Публикация стиха П. Чубинского во Львовском журнале «укр. Ой, Богдане, Богдане, славний наш гетьмане, Нащо оддав Укра! Спогадаймо тяжкий час, лихую годину, тих, що вм! Щоб не стратить марно нам свого юнацтва! Гимн Украины. Это вариант уже положенный на музыку слова подправлены Вербицьким. Ще не вмерла Укра. А завзяття, праця щира свого ще докаже, Ще ся вол. Текст официального Государственного Гимна Украины. Утверждён 6 марта 2. Верховной Радой.«Ще не вмерла Укра. Русская версия. Ещё живы Украины и слава и воля, Ещё, братья молодые, улыбнётся доля. Сгинут наши враженьки, как роса на солнце. Заживём и мы братцы в своей сторонке. Припев: Душу и тело мы положем за нашу свободу И покажем, что мы, братья, казацкого роду. Художественный перевод на русский. Ещё жива Украины и слава, и воля,Ещё, братья- мо’лодцы, улыбнётся доля. Сгинут наши враги, как роса на солнце. Заживём и мы братья на своей сторонке! Припев: Душу и тело мы положим за нашу свободу. И покажем, что мы, братья, козацкого рода. Другая версия русского перевода (Дословный перевод)Ещё жива Украины и слава, и воля,Ещё, братья молодые, улыбнётся судьба. Сгинут наши враженьки, как роса на солнце. Заживём и мы, братья, в своей сторонке. Припев: Душу и тело мы положим за нашу свободу. И покажем, что мы, братья, казацкого рода. Первоначальный текст Чубинского. Ще не вмерли в Укра!
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. Archives
November 2016
Categories |